Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  600

Amicitiam expetere romanorum antiochum, sed quae impetrata gloriae sibi, non pudori sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.848 am 04.02.2018
Antiochus trachtet danach, die Freundschaft der Römer zu erlangen, wobei diese, wenn errungen, ihm zur Ehre und nicht zur Schande gereichen würde.

Analyse der Wortformen

Amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
expetere
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
romanorum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impetrata
impetrare: durchsetzen, erreichen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
sibi
sibi: sich, ihr, sich
non
non: nicht, nein, keineswegs
pudori
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum