Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  544

Ipse chalcidem profectus, deductis non a chalcide solum sed etiam ab oreo atque eretria praesidiis, conuentum ibi euboicarum habuit ciuitatium admonitosque in quo statu rerum accepisset eos et in quo relinqueret dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina.y am 27.05.2016
Nachdem er nach Chalcis gereist war und die Besatzungen nicht nur aus Chalcis, sondern auch aus Oreus und Eretria abgezogen hatte, hielt er eine Versammlung mit Vertretern der euböischen Städte ab. Er erinnerte sie an die Umstände, in denen er sie vorgefunden hatte, und wie er sie nun zurückließ, und beendete dann die Versammlung.

von lenardt.q am 27.01.2021
Er, nach Chalcis aufgebrochen, mit Garnisonen, die nicht nur aus Chalcis, sondern auch aus Oreus und Eretria abgezogen waren, hielt dort eine Versammlung der euböischen Städte ab und erinnerte sie daran, in welchem Zustand er sie übernommen und in welchem Zustand er sie nun zurückließ, bevor er sie entließ.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
non
non: nicht, nein, keineswegs
a
a: von, durch, Ah!
chalcide
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ab
ab: von, durch, mit
oreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eretria
erus: Hausherr, Herr
eris: Igel
tres: drei
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
conuentum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
admonitosque
admonere: erinnern, ermahnen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum