Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  511

In portam quaestoriam inruperant galli resistentesque pertinacius occiderant l· postumium quaestorem, cui tympano fuit cognomen, et m· atinium et p· sempronium praefectos socium, et ducentos ferme milites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne9991 am 03.02.2022
Die Gallier waren durch das Quartiermeistertor eingebrochen und hatten nach zähem Widerstand den Quartiermeister Lucius Postumius Tympanus, zusammen mit Marcus Atinius und Publius Sempronius, den Befehlshabern der Verbündeten, sowie ungefähr zweihundert Soldaten getötet.

von melissa.o am 17.08.2016
In das Quästorentor waren die Gallier eingebrochen und hatten diejenigen, die sich hartnäckig wehrten, getötet: Lucius Postumius, den Quästor, dessen Beiname Tympanus war, sowie Marcus Atinius und Publius Sempronius, die Präfekten der Verbündeten, und etwa zweihundert Soldaten.

Analyse der Wortformen

cognomen
cognomen: Beiname, Familienname, Zuname, Spitzname
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
ducentos
ducenti: zweihundert
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferme
ferme: fast, beinahe, ungefähr, etwa, im Allgemeinen, so gut wie
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch, zu Gallien gehörig
callis: Pfad, Weg, Fußpfad, schmaler Weg, Viehweg, Bergpfad
callum: Schwiele, Hornhaut, Verhärtung, Unempfindlichkeit, Gefühlslosigkeit
callus: Schwiele, Hornhaut, Härte, Unempfindlichkeit
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inruperant
inrumpere: einbrechen, eindringen, einfallen, hineinstürzen, hereinbrechen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
milites
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
occiderant
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
p
P: Publius (Pränomen)
p: der Buchstabe p
pertinacius
pertinax: hartnäckig, beharrlich, eigensinnig, starrköpfig, unnachgiebig, Hartnäckiger, Hartnäckige, Starrkopf, Eigensinniger, Eigensinnige
portam
porta: Tor, Tür, Pforte, Eingang, Öffnung, Durchgang
praefectos
praefectus: Befehlshaber, Präfekt, Statthalter, Vorsteher, Leiter, Aufseher
praeficere: voranstellen, an die Spitze stellen, befehligen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen, einsetzen, ernennen
quaestorem
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn), Finanzbeamter, Schatzmeister, Rechnungsprüfer
quaestoriam
quaestorius: quaestorisch, zum Quästor gehörig, Quästoren-, ehemaliger Quästor
resistentesque
que: und, auch, sogar
resistere: widerstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten, anhalten, stehen bleiben
sempronium
sempronius: sempronisch, zur Gens der Sempronier gehörig
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
tympano
tympanum: Pauke, Trommel, Tamburin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum