Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  422

Exciderat pacis mentio ex omnium animis, et in stationes non ultra quieturi discurrunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.l am 19.01.2022
Die Erwähnung des Friedens war aus allen Gedanken entschwunden, und zu ihren Positionen, nicht länger gewillt zu ruhen, eilen sie in verschiedene Richtungen.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
discurrunt
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Exciderat
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quieturi
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum