Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  344

In mediae regionis tumulos modicis copiis sequentibus cum uenissent, relictis ibi in statione conspecta utrimque cohortibus nabis cum delectis custodibus corporis, quinctius cum fratre et eumene rege et sosila rhodio et aristaeno achaeorum praetore tribunisque militum paucis descendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.937 am 13.04.2020
Als sie zu den Hügeln der mittleren Region gekommen waren, mit mäßigen Streitkräften folgend, nachdem Kohorten an beiden Seiten an einer sichtbaren Position zurückgelassen worden waren, stiegen Nabis mit ausgewählten Leibwächtern, Quinctius mit seinem Bruder und Eumenes rex und Sosilas Rhodius und Aristaenus, der Prätor der Achaeer, und einige wenige Militärtribunen hinab.

von julie.x am 19.08.2022
Nachdem sie mit einem bescheidenen Geleit die Hügel in der Mitte der Region erreicht hatten, postierten sie Kohorten in sichtbaren Positionen auf beiden Seiten. Dann stiegen Nabis, begleitet von seinen auserwählten Leibwächtern, und Quinctius, zusammen mit seinem Bruder, König Eumenes, Sosilas von Rhodos, Aristaenus (dem achäischen Befehlshaber) und einigen Militäroffizieren hinab.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
tumulos
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
modicis
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
sequentibus
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sequens: folgend, folgend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uenissent
venire: kommen
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
conspecta
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
nabis
nare: schwimmen, treiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delectis
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
custodibus
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
corporis
corpus: Körper, Leib
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fratre
frater: Bruder
et
et: und, auch, und auch
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
et
et: und, auch, und auch
rhodio
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
et
et: und, auch, und auch
aristaeno
arista: Granne, Ährenfrucht, beard of an ear of grain
enare: herausschwimmen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
tribunisque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
descendit
descendere: herabsteigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum