Ibi permisso ut seu dicere prius seu audire mallet, ita coepit tyrannus: si ipse per me, t· quincti uosque qui adestis, causam excogitare cur mihi aut indixissetis bellum aut inferretis possem, tacitus euentum fortunae meae expectassem: nunc imperare animo nequiui quin, priusquam perirem, cur periturus essem scirem.
von jannes.973 am 20.12.2022
Nachdem ihm die Wahl gelassen wurde, entweder zuerst zu sprechen oder zu hören, begann der Tyrann so: Hätte ich selbst herausfinden können, Quinctius, und ihr anderen hier Anwesenden, warum ihr mir den Krieg erklärt habt oder warum ihr ihn jetzt führt, ich hätte still das Schicksal erwartet, das mir bestimmt war. Aber ich konnte nicht anders, als vor meinem Tod wissen zu wollen, weshalb ich sterben muss.
von vivian9859 am 02.08.2022
Dort, nachdem ihm die Erlaubnis gegeben war, zuerst zu sprechen oder zu hören, begann der Tyrann also: Hätte ich selbst, Titus Quinctius, und ihr Anwesenden, einen Grund ersinnen können, warum ihr mir den Krieg erklärt habt oder ihn führt, ich hätte schweigend das Schicksal meines Geschicks erwartet: Nun aber konnte ich meinem Geist nicht gebieten, dass ich, bevor ich zugrunde gehe, nicht wissen wollte, warum ich zugrunde gehen sollte.