Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  128

Miraretur qui tum cerneret, aperto mari ab altera parte, ab altera hispanis tam fera et bellicosa gente obiectis, quae res eos tutaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von meryem.p am 06.12.2020
Jeder, der die Situation damals gesehen hätte, würde sich gefragt haben, wie sie möglicherweise überleben könnten, mit dem offenen Meer auf der einen Seite und solch wilden und kriegerischen spanischen Völkern, die sie auf der anderen Seite bedrohten.

Analyse der Wortformen

Miraretur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
tam
tam: so, so sehr
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
et
et: und, auch, und auch
bellicosa
bellicosus: kriegerisch, fierce
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
obiectis
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tutaretur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum