Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  102

Responsum est ab altera parte aulum varronem profiteri se altera die ad colloquium venturum atque una visurum, quemadmodum tuto legati venire et quae vellent exponere possent; certumque ei rei tempus constituitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.m am 12.03.2024
Die andere Seite erwiderte, dass Varro am nächsten Tag zum Treffen kommen und sich gleichzeitig darum kümmern würde, wie die Gesandten sicher ankommen und ihre Anliegen vortragen könnten; für dieses Treffen wurde eine bestimmte Zeit festgelegt.

von joris.a am 05.12.2014
Es wurde von der anderen Seite geantwortet, dass Aulus Varro sich bereit erkläre, am nächsten Tag zum Gespräch zu kommen und gleichzeitig zu prüfen, auf welche Weise die Gesandten sicher kommen und was sie erklären könnten; und eine bestimmte Zeit für diese Angelegenheit wird festgelegt.

Analyse der Wortformen

Responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aulum
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
aulos: EN: kind of bivalve
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
venturum
venire: kommen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
visurum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
venire
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
certumque
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
que: und
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
constituitur
constituere: beschließen, festlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum