Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  053

In qua cum haudquaquam pares romani alios super alios nuntios ad ducem mitterent premi sese, quingenti equites et duo milia peditum, maxime aetolorum, cum duobus tribunis militum propere missa rem inclinatam restituerunt, uersaque fortuna macedones laborantes opem regis per nuntios implorabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin904 am 21.06.2019
In dieser Schlacht, als die Römer keineswegs gleichwertig waren und Bote um Bote an ihren Befehlshaber sandten, dass sie bedrängt würden, wurden fünfhundert Reiter und zweitausend Fußsoldaten, größtenteils Ätoler, mit zwei Militärtribunen schnell entsandt, die die sich neigende Situation wiederherstellten, und als das Kriegsglück sich gewendet hatte, flehten die kämpfenden Makedonen durch Boten um die Hilfe des Königs.

von emanuel951 am 27.01.2017
Während dieser Schlacht, als die Römer offensichtlich den Kürzeren zogen und immer wieder Boten zu ihrem Befehlshaber schickten und um Hilfe baten, wurde schnell eine Hilfstruppe von fünfhundert Reitern und zweitausend Infanteristen (größtenteils Ätolier) mit zwei Militärtribunen entsandt. Sie schafften es, die Situation zu wenden, doch dann wendete sich das Blatt erneut, und diesmal waren es die kämpfenden Mazedonier, die Boten zum König schickten und um Hilfe flehten.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
romani
romanus: Römer, römisch
alios
alius: der eine, ein anderer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
alios
alius: der eine, ein anderer
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quingenti
quingenti: fünfhundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
propere
properus: eilig, speedy
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
inclinatam
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
restituerunt
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
uersaque
que: und
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
laborantes
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
per
per: durch, hindurch, aus
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
implorabant
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum