Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  439

Cum equi quo in loco iusserat praesto fuissent, nocte byzacium, ita regionem quandam agri uocant, transgressus, postero die ad mare inter acyllam et thapsum ad suam turrem peruenit; ibi eum parata instructaque remigio excepit nauis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.845 am 05.04.2019
Nachdem die Pferde an der vorgesehenen Stelle bereit waren, durchquerte er in der Nacht die Region, die als Byzacium bekannt ist, und erreichte am nächsten Tag seinen Turm am Meer zwischen Acylla und Thapsus. Dort wartete bereits ein Schiff mit einer Rudermannschaft auf ihn.

von tim928 am 01.05.2020
Als die Pferde an dem Ort, den er befohlen hatte, bereit gewesen waren, durchquerte er in der Nacht Byzacium (so nennen sie eine bestimmte Landregion), und am folgenden Tag gelangte er zum Meer zwischen Acylla und Thapsus an seinem Turm; dort empfing ihn ein Schiff, das vorbereitet und mit Ruderausrüstung ausgestattet war.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equi
equus: Pferd, Gespann
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nocte
nox: Nacht
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
uocant
vocare: rufen, nennen
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
turrem
turris: Turm
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
instructaque
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
que: und
remigio
remigium: Rudern, Ruder
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
nauis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum