Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  427

Enimuero indignum id ratus hannibal uiatorem ad prendendum quaestorem misit subductumque in contionem non ipsum magis quam ordinem iudicum, prae quorum superbia atque opibus nec leges quicquam essent nec magistratus, accusauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena976 am 06.04.2021
Tatsächlich, Hannibal, dies für unwürdig haltend, sandte einen Boten, um den Quästor festzunehmen, und brachte ihn in die Versammlung, wo er nicht so sehr ihn selbst als vielmehr die Richterordnung anklagte, deren Arroganz und Reichtum weder Gesetze noch Magistrate irgendetwas bedeuteten.

von cristine.h am 26.03.2023
Empört über diese Situation sandte Hannibal einen Boten, um den Schatzmeister zu verhaften, brachte ihn vor eine öffentliche Versammlung und erhob eine Anklage, die weniger den Schatzmeister selbst als vielmehr die gesamte Richterklasse zum Ziel hatte, deren Arroganz und Reichtum Gesetze und Beamte gleichermaßen machtlos gemacht hatten.

Analyse der Wortformen

accusauit
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
Enimuero
enimvero: wahrhaftig, certainly
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magis
magus: Magier
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
prae
prae: vor, bevor, vorn
prendendum
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
quaestorem
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
subductumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
subductumque
subducere: wegziehen
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
uiatorem
viator: Wanderer, Pilger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum