Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  299

Reuocatus praeco, cum unusquisque non audire modo sed uidere libertatis suae nuntium aueret, iterum pronuntiauit eadem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene918 am 04.05.2021
Als der Herold zurückgerufen wurde, verkündete er, während alle begierig waren, nicht nur zu hören, sondern auch den Boten ihrer Freiheit zu sehen, erneut dieselbe Botschaft.

Analyse der Wortformen

Reuocatus
revocare: zurückrufen
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
unusquisque
unusquisque: ein jeder, jeder einzelne
non
non: nicht, nein, keineswegs
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nuntium
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
aueret
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
pronuntiauit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum