Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  028

Nunc media aenean secum per moenia ducit sidoniasque ostentat opes urbemque paratam, incipit effari mediaque in uoce resistit; nunc eadem labente die conuiuia quaerit, iliacosque iterum demens audire labores exposcit pendetque iterum narrantis ab ore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik.q am 08.07.2022
Nun führt sie ihn durch die mittleren Mauern und zeigt die sidonische Pracht und die vorbereitete Stadt, beginnt zu sprechen und hält inne mitten in ihrer Stimme; nun, da der Tag entgleitet, sucht sie dieselben Feste, und abermals wahnsinnig verlangt sie, die iliacischen Mühen zu hören und hängt wieder am Mund des Erzählenden.

von amaya.z am 02.05.2022
Nun führt sie ihn durch das Stadtzentrum, zeigt ihm Karthagos Reichtümer und die Stadt, die sie erbaut hat, beginnt zu sprechen und bricht mitten im Satz ab; später, wenn der Tag verblasst, sucht sie erneut seine Gesellschaft beim Abendessen und bittet, von Trojas Leiden zu hören, leidenschaftlich an seinen Worten hängend.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
conuiuia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
effari
effare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
exposcit
exposcere: EN: request, ask for, demand
iliacosque
iliacus: EN: colicky
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipit
incipere: beginnen, anfangen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
labente
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
narrantis
narrare: erzählen, berichten, kundtun
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ostentat
ostentare: hinweisen, display
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pendetque
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
per
per: durch, hindurch, aus
quaerit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
urbemque
que: und
resistit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbemque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum