Audita uoce praeconis maius gaudium fuit quam quod uniuersum homines acciperent: uix satis credere se quisque audisse et alii alios intueri, mirabundi uelut ad somni uanam speciem; quod ad quemque pertinebat, suarum aurium fidei minimum credentes, proximos interrogabant.
von yusuf.b am 06.08.2016
Als die Stimme des Herolds vernommen wurde, war die Freude größer, als Menschen sie im Ganzen begreifen konnten: Kaum genug glaubte jeder, selbst gehört zu haben, und manche blickten einander an, verwundert wie bei einer leeren Traumvorstellung; je nach Person, am wenigsten der Zuverlässigkeit der eigenen Ohren trauend, befragten sie die Nächststehenden.
von jaydon858 am 01.05.2024
Als die Menschen die Verkündung des Herolds hörten, war ihre Freude größer, als dass sie sie ganz fassen konnten: Sie konnten kaum glauben, was sie gehört hatten, und blickten einander verwundert an, als wären sie in einem Traum. Niemand traute ganz seinen eigenen Ohren, und so fragten sie immer wieder die um sie herum, ob sie dasselbe gehört hätten.