Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  204

Uictis deinde proelio uno gallis, quae tum gens recenti aduentu terribilior asiae erat, regium adsciuit nomen, cuius magnitudini semper animum aequauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.x am 30.12.2017
Die Gallier, die in einer Schlacht besiegt worden waren, welches Volk zu jener Zeit durch seinen neuen Ankunft Asia besonders bedrohlich war, nahm den königlichen Namen an, dessen Größe er stets mit seinem Geist in Einklang brachte.

von mathias.n am 29.11.2023
Nach dem Sieg über die Gallier in einer einzigen Schlacht - ein Volk, das zu jener Zeit in Asien aufgrund seiner jüngsten Ankunft besonders gefürchtet war - nahm er den Königstitel an und bewies stets durch seinen Charakter, dass er seiner Größe würdig war.

Analyse der Wortformen

deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
terribilior
terribilis: schrecklich, terrible
asiae
asia: Asien
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regium
regius: königlich
rex: König
adsciuit
adsciscere: annehmen, übernehmen
nomen
nomen: Name, Familienname
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magnitudini
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
semper
semper: immer, stets
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aequauit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum