Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  190

Omnibus enim regni uiribus conixus cum ingentes copias terrestres maritimasque comparasset, principio ueris praemissis terra cum exercitu filiis duobus ardyeque ac mithridate iussisque sardibus se opperiri, ipse cum classe centum tectarum nauium, ad hoc leuioribus nauigiis cercurisque ac lembis ducentis proficiscitur, simul per omnem oram ciliciae lyciaeque et cariae temptaturus urbes quae in dicione ptolomaei essent, simul philippum, necdum enim debellatum erat, exercitu nauibusque adiuturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
enim
enim: nämlich, denn
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
conixus
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
terrestres
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
maritimasque
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
que: und
comparasset
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
ueris
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
praemissis
praemittere: vorausschicken
terra
terra: Land, Erde
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
duobus
duo: zwei, beide
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mithridate
mithridates: EN: Mithridates
iussisque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
que: und
sardibus
bus: EN: ox, bull
sardus: EN: Sardinian
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
tectarum
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
nauium
navis: Schiff
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
leuioribus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nauigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
cercurisque
cercurus: leichter Schnellsegler
que: und
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
lembis
lembus: Kahn (Boot)
ducentis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducenti: zweihundert
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
per
per: durch, hindurch, aus
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
et
et: und, auch, und auch
cariae
karus: lieb, teuer, wertvoll
caries: Morschheit, rottenness, corruption, decay
temptaturus
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
necdum
necdum: und noch nicht
enim
enim: nämlich, denn
debellatum
debellare: jemanden besiegen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
nauibusque
navis: Schiff
que: und
adiuturus
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum