Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  064

Sex· aelius paetus t· quinctius flamininus consules magistratu inito senatum in capitolio cum habuissent, decreuerunt patres ut prouincias macedoniam atque italiam consules compararent inter se sortirenturue: utri eorum macedonia euenisset, in supplementum legionum tria milia militum romanorum scriberet et trecentos equites, item sociorum latini nominis quinque milia peditum, quingentos equites; alteri consuli nouus omnis exercitus decretus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sex
sex: sechs
paetus
paetus: blinzelnd, squinting slightly
t
t:
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
flamininus
flamen: Wind, Flamen, flamen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
senatum
senatus: Senat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
decreuerunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
italiam
italia: Italien
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
compararent
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
utri
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
supplementum
supplementum: Ergänzung
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
tria
tres: drei
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
romanorum
romanus: Römer, römisch
scriberet
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
et
et: und, auch, und auch
trecentos
trecenti: dreihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
quinque
quinque: fünf
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
quingentos
quingenti: fünfhundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
decretus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum