Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  396

Legati deinde regis intromissi; quibus longiorem exorsis orationem breuis interrogatio cessurusne iis tribus urbibus esset sermonem incidit, cum mandati sibi de iis nominatim negarent quicquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila9898 am 12.12.2023
Dann wurden die Gesandten des Königs hereingeführt; aber als sie sich in eine ausführliche Rede ergingen, wurden sie durch eine einfache Frage unterbrochen, ob er bereit sei, die drei Städte zu übergeben, da sie zugaben, keine spezifischen Anweisungen dazu zu haben.

von joseph.v am 30.12.2020
Daraufhin wurden die Gesandten des Königs vorgelassen; nachdem sie eine recht lange Rede begonnen hatten, unterbrach sie eine kurze Frage, ob er jene drei Städte abtreten würde, und beendete damit ihre Ausführungen, da sie bestritten, hierüber spezifische Anweisungen erhalten zu haben.

Analyse der Wortformen

breuis
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exorsis
exordiri: EN: begin, commence
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
interrogatio
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
intromissi
intromittere: hineinschicken
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
longiorem
longus: lang, langwierig
mandati
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
negarent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nominatim
nominatim: namentlich
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum