Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  380

Parantibus achaeis aetolisque ad ea respondere, cum prope occasum sol esset, dilato in posterum diem conloquio philippus in stationem ex qua profectus erat, romani sociique in castra redierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.e am 28.01.2014
Als die Achaeer und Ätoler sich anschickten zu antworten, war die Sonne fast untergegangen, sodass sie das Treffen auf den nächsten Tag vertagten. Philipp kehrte an seine ursprüngliche Stellung zurück, während die Römer und ihre Verbündeten in ihr Lager zurückkehrten.

von tabea9841 am 08.02.2019
Als die Achaeer und Ätoler sich darauf vorbereiteten zu antworten, als die Sonne nahe dem Untergang war, wurde die Verhandlung auf den folgenden Tag verschoben. Philippus kehrte zu der Station zurück, von der er aufgebrochen war, und die Römer und ihre Verbündeten kehrten ins Lager zurück.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dilato
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occasum
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
Parantibus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qua
qua: wo, wohin
sociique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romani
romanus: Römer, römisch
sociique
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum