Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  310

Consulibus italiam macedoniamque sortiri parantibus l· oppius et q· fuluius tribuni plebis impedimento erant, quod longinqua prouincia macedonia esset neque ulla alia res maius bello impedimentum ad eam diem fuisset quam quod uixdum incohatis rebus in ipso conatu gerendi belli prior consul reuocaretur: quartum iam annum esse ab decreto macedonico bello; quaerendo regem et exercitum eius sulpicium maiorem partem anni absumpsisse; uillium congredientem cum hoste infecta re reuocatum; quinctium rebus diuinis romae maiorem partem anni retentum ita gessisse tamen res ut, si aut maturius in prouinciam uenisset aut hiems magis sera fuisset, potuerit debellare: nunc prope in hiberna profectum ita comparare dici bellum ut, nisi successor impediat, perfecturus aestate proxima uideatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absumpsisse
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anni
anni: Jahr
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
congredientem
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
Consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debellare
debellare: jemanden besiegen
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diuinis
divinus: göttlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hiems
hiems: Winter, Kälte
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incohatis
incohare: anfangen, beginnen
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
italiam
italia: Italien
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
macedoniamque
macedonia: EN: Macedonia
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
macedoniamque
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maiorem
maior: größer, älter
maius
maius: Mai
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parantibus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perfecturus
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prior
prior: früher, vorherig
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quaerendo
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quartum
quattuor: vier
macedoniamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
reuocaretur
revocare: zurückrufen
regem
rex: König
romae
roma: Rom
sera
sera: Querbalken, spät, später, zu spät
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
si
si: wenn, ob, falls
sortiri
sortiri: durch das Losen
successor
successor: Nachfolger
sulpicium
sulpicius: EN: Sulpician
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uenisset
venire: kommen
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uillium
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
uixdum
vixdum: kaum noch, only just
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
q
q:
l
L: 50, fünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum