Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  364

Romae magnam trepidationem litterae baebii fecerunt, eo maiorem, quod paucos post dies marcellus, tradito exercitu fabio romam cum uenisset, spem ademit eum, qui in gallia esset, exercitum in ligures posse traduci, quia bellum cum histris esset prohibentibus coloniam aquileiam deduci: eo profectum fabium, neque inde regredi bello inchoato posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.938 am 25.10.2024
In Rom riefen die Briefe des Baebius große Unruhe hervor, noch größer aus dem Grund, dass Marcellus nach wenigen Tagen, nachdem er das Heer an Fabius übergeben hatte, als er nach Rom gekommen war, die Hoffnung nahm, dass das Heer, welches in Gallien war, in die Ligurer überführt werden könnte, weil Krieg mit den Histri war, die die Gründung der Kolonie Aquileia verhinderten: Fabius war dorthin gegangen und konnte von dort nicht zurückkehren, da der Krieg begonnen hatte.

von fiete877 am 12.07.2015
In Rom lösten Baebius' Nachrichten große Unruhe aus, die noch größer wurde, als Marcellus wenige Tage später nach Rom kam, nachdem er seine Armee an Fabius übergeben hatte. Er zerstörte jede Hoffnung, die Armee aus Gallien zur Bekämpfung der Ligurer zu verschieben, da ein Krieg mit den Histrern ausgebrochen war, die die Errichtung der Kolonie in Aquileia verhinderten. Fabius war dorthin gegangen, um diese Situation zu bewältigen, und konnte nicht zurückkehren, nachdem die Kämpfe begonnen hatten.

Analyse der Wortformen

romae
roma: Rom (81)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (81)
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe (81)
litterae
littera: Buchstabe, Brief (9)
baebii
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S) (81)
bae: EN: palm branch (1)
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
eo: dahin, dorthin, desto (9)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
eare: gehen, marschieren (1)
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (81)
maior: größer, älter (3)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
paucos
paucus: wenig (81)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach (9)
dies
dies: Tag, Datum, Termin (81)
marcellus
marca: Mark (3)
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben (81)
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
exercere: üben, ausüben, trainieren (1)
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens (9)
romam
roma: Rom (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
uenisset
venire: kommen (81)
spem
spes: Hoffnung (81)
ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
gallia
gallia: Gallien (81)
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi) (1)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
exercere: üben, ausüben, trainieren (3)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
traduci
traducere: hinüberführen, übersetzen (81)
tradux: Weinranke (1)
quia
quia: weil (81)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht (81)
bellus: hübsch, artig, schön (3)
bellis: EN: flower (perh. daisy) (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
histris
tres: drei (1)
hic: hier, dieser, diese, dieses (1)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
prohibentibus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten (81)
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung (81)
aquileiam
aquileja: Aquileja (81)
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten (81)
dedux: EN: derived (1)
eo
eo: dahin, dorthin, desto (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
eare: gehen, marschieren (1)
profectum
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken (81)
profectus: Fortschritt (9)
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf (81)
indus: indisch, Inder (1)
indere: hineingeben, hineinlegen (1)
regredi
regredi: EN: go back, return, retreat (81)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht (81)
bellare: Krieg führen (1)
bellus: hübsch, artig, schön (1)
inchoato
inchoare: EN: begin/start (work) (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum