Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (8)  ›  377

Romae magnam trepidationem litterae baebii fecerunt, eo maiorem, quod paucos post dies marcellus, tradito exercitu fabio romam cum uenisset, spem ademit eum, qui in gallia esset, exercitum in ligures posse traduci, quia bellum cum histris esset prohibentibus coloniam aquileiam deduci: eo profectum fabium, neque inde regredi bello inchoato posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aquileiam
aquileja: Aquileja, EN: Aquileia
baebii
bae: EN: palm branch
bello
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
baebii
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S)
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabio
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
histris
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inchoato
inchoare: EN: begin/start (work)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterae
littera: Buchstabe, Brief
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiorem
maior: größer, älter
marcellus
marca: Mark, EN: mark
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paucos
paucus: wenig
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prohibentibus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regredi
regredi: EN: go back, return, retreat
Romae
roma: Rom
spem
spes: Hoffnung
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
traduci
traducere: hinüberführen, übersetzen
tradux: Weinranke, EN: vine-layer
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
histris
tres: drei
uenisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum