Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  025

Itaque si manere ad signa et dicto parere uelint, se de missione eorum ad senatum scripturum; modestia facilius quam pertinacia quod uelint impetraturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.h am 24.08.2020
Und so, wenn sie gewillt sind, bei den Standarten zu bleiben und dem Befehl zu gehorchen, wird er an den Senat bezüglich ihrer Entlassung schreiben; durch Mäßigung werden sie leichter erreichen, was sie wollen, als durch Hartnäckigkeit.

von ina.f am 28.02.2019
Wenn sie bereit sind, bei ihren Einheiten zu bleiben und Befehlen zu folgen, verspricht er, beim Senat bezüglich ihrer Entlassung zu schreiben; sie werden eher das erreichen, was sie wollen, durch Mäßigung als durch Hartnäckigkeit.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
et
et: und, auch, und auch
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
de
de: über, von ... herab, von
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
scripturum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
impetraturos
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum