Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  237

Etenim praeterquam quod aut accipienda aut aspernanda uobis romana societas est, quid aliud quam nusquam gratia stabili, uelut qui euentum expectauerimus ut fortunae adplicaremus nostra consilia, praeda uictoris erimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.k am 27.01.2021
Schließlich, abgesehen davon, dass wir eine Allianz mit Rom entweder annehmen oder ablehnen müssen, was wären wir anderes als unzuverlässige Verbündete? Wenn wir warten, um zu sehen, wie sich die Dinge entwickeln, bevor wir entscheiden, auf welcher Seite wir stehen, werden wir am Ende nur die Beute des Siegers sein.

von rebecca.u am 15.10.2020
Denn wahrlich, abgesehen davon, dass ihr die römische Allianz entweder annehmen oder verwerfen müsst, was wären wir anderes als eine Gruppe ohne beständige Gunst, gleichsam jene, die das Ergebnis abwarten, um unsere Pläne dem Schicksal anzuhängen, und somit zur Beute des Siegers werden?

Analyse der Wortformen

accipienda
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adplicaremus
adplicare: EN: connect, place near, bring into contact, place near, bring into contact
aliud
alius: der eine, ein anderer
aspernanda
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
expectauerimus
expectare: warten, erwarten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romana
romanus: Römer, römisch
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uictoris
victor: Sieger
uobis
vobis: euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum