Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  238

Nolite, si quod omnibus uotis petendum erat ultro offertur, fastidire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.859 am 19.12.2019
Lehn nicht ab, was dir ungefragt angeboten wird und was du sonst nur mit Bitten erreicht hättest.

von denis962 am 28.01.2019
Verschmäht nicht, was euch freiwillig angeboten wird, wenn es das ist, was mit allen Gebeten hätte erstrebt werden sollen.

Analyse der Wortformen

erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fastidire
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
Nolite
nolle: nicht wollen
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
petendum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
ultro
ultro: hinüber, beyond
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum