Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  122

Pheras cum peteret exclusus, quia res egebat mora si expugnare uellet nec tempus erat, omisso incepto in macedoniam transcendit; nam etiam aetolos adpropinquare fama erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.858 am 09.11.2016
Als er Pherae näher kam, wurde er ausgeschlossen, weil die Sache Verzögerung erforderte, wenn er sie erobern wollte, und keine Zeit war, gab er das Unternehmen auf und überschritt nach Makedonien; denn es war tatsächlich das Gerücht, dass die Ätoler sich näherten.

von bruno.w am 26.01.2017
Nachdem er den Zutritt zu Pherae verwehrt bekommen hatte und erkannte, dass eine Belagerung zu lange dauern und er nicht genügend Zeit hatte, gab er den Versuch auf und kehrte nach Makedonien zurück, besonders da Berichte besagten, dass die Ätoler näher rückten.

Analyse der Wortformen

Pheras
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
quia
quia: weil
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
egebat
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
si
si: wenn, ob, falls
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
transcendit
transcendere: hinüberschreiten
nam
nam: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
adpropinquare
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum