Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  003

Alter consul c· cassius nec in gallia, quam sortitus erat, memorabile quicquam gessit et per illyricum ducere legiones in macedoniam uano incepto est conatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
c
C: 100, einhundert
cassius
cassius: EN: Cassius, Roman gens
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
uano
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum