Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  074

Moram uoto publico licinius pontifex maximus attulit, qui negauit ex incerta pecunia uoueri debere, quia ea pecunia non posset in bellum usui esse seponique statim deberet nec cum alia pecunia misceri: quod si factum esset, uotum rite solui non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.e am 01.08.2015
Licinius, der Pontifex Maximus, verzögerte das öffentliche Gelübde, indem er behauptete, dass aus unsicheren Geldern kein Gelübde gemacht werden sollte, da dieses Geld im Krieg nicht von Nutzen sein könne und sofort beiseitegelegt werden müsse, ohne mit anderen Geldern vermischt zu werden: Würde dies nicht geschehen, könne das Gelübde nicht ordnungsgemäß erfüllt werden.

von aliya.l am 29.10.2020
Der Oberpriester Licinius verursachte eine Verzögerung beim öffentlichen Gelübde, indem er erklärte, dass dieses nicht mit unbestimmten Geldern geleistet werden sollte, da solche Mittel nicht für den Kriegseinsatz verwendet werden könnten und sofort beiseite gelegt werden müssten, ohne sie mit anderen Geldern zu vermischen. Wenn dies geschehen würde, sagte er, wäre es unmöglich, das Gelübde ordnungsgemäß zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

alia
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
licinius
licinius: EN: Licinian
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
misceri
miscere: mischen, mengen
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negauit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
seponique
que: und
seponere: beiseite legen
si
si: wenn, ob, falls
solui
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
uoto
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
votare: verbieten, verhindern
vovere: weihen, segnen
uotum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
uoueri
vovere: weihen, segnen
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum