Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  073

Cum dilectum consules haberent pararentque quae ad bellum opus essent, ciuitas religiosa in principiis maxime nouorum bellorum, supplicationibus habitis iam et obsecratione circa omnia puluinaria facta, ne quid praetermitteretur quod aliquando factum esset, ludos ioui donumque uouere consulem cui prouincia macedonia euenisset iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay867 am 28.07.2015
Während die Konsuln Truppen aushobenen und Kriegsvorbereitungen trafen, hatte der Staat, der zu Beginn neuer Kriege besonders sorgfältig in religiösen Angelegenheiten war, bereits Gebete gehalten und Opfergaben in allen Tempeln dargebracht. Um sicherzustellen, dass nichts übersehen wurde, was zuvor getan worden war, befahlen sie dem Konsul, der Mazedonien zugeteilt worden war, Spiele und eine Opfergabe an Jupiter zu versprechen.

von kai933 am 15.11.2022
Als die Konsuln eine Aushebung durchführten und das für den Krieg Notwendige vorbereiteten, ordnete der Staat, der besonders zu Beginn neuer Kriege religiös war, nachdem bereits Bittgebete abgehalten und Gebete um alle Kultstätten gemacht worden waren, damit ja nichts übersehen würde, was jemals getan worden war, dem Konsul, dem die Provinz Mazedonien zugefallen war, an, Spiele und ein Geschenk für Jupiter zu geloben.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
pararentque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
religiosa
religiosus: fromm, gläubig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principiis
principium: Anfang, der Anfang
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
nouorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
supplicationibus
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
et
et: und, auch, und auch
obsecratione
obsecratio: EN: supplication, entreaty
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
puluinaria
pulvinar: Götterpolster
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
praetermitteretur
praetermittere: vorübergehen lassen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ioui
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
donumque
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
que: und
uouere
vovere: weihen, segnen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum