Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  495

Et de altero aedile scitum plebi est factum: rogantibus tribunis quos duos in hispaniam cum imperio ad exercitus ire iuberent, ut c· cornelius aedilis curulis ad magistratum gerendum ueniret et l· manlius acidinus decederet de prouincia multos post annos, plebes cn· cornelio lentulo et l· stertinio pro consulibus imperium esse in hispania iussit.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aedile
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
scitum
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
rogantibus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duos
duo: zwei, beide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
c
C: 100, einhundert
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
curulis
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ueniret
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
manlius
manlius: EN: Manlian
acidinus
acidum: sauer
dinus: EN: divine
decederet
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
de
de: über, von ... herab, von
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
cn
cn:
lentulo
lentulus: ziemlich zähe
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum