Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  494

Datus qui iuraret pro fratre l· valerius flaccus praetor designatus; tribuni ad plebem tulerunt plebesque sciuit ut perinde esset ac si ipse aedilis iurasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Datus
dare: geben
datus: das Geben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iuraret
iurare: schwören
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
fratre
frater: Bruder
l
L: 50, fünfzig
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
flaccus
flaccus: schlapp
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
designatus
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
plebesque
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
que: und
sciuit
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
iurasset
iurare: schwören

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum