Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  492

Nam c· cornelius cethegus absens creatus erat, cum hispaniam obtineret prouinciam; c· valerius flaccus, quem praesentem creauerant, quia flamen dialis erat iurare in leges non poterat; magistratum autem plus quinque dies, nisi qui iurasset in leges, non licebat gerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
c
C: 100, einhundert
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hispaniam
hispania: Spanien
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
c
C: 100, einhundert
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
flaccus
flaccus: schlapp
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
creauerant
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
quia
quia: weil
flamen
flamen: Wind, Flamen, flamen
dialis
dialis: Priester des Jupiter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iurare
iurare: schwören
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quinque
quinque: fünf
dies
dies: Tag, Datum, Termin
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iurasset
iurare: schwören
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
licebat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
gerere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum