Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  048

Quanto magis florentem italiam, quanto magis integras res, saluis ducibus, saluis tot exercitibus quos punicum postea bellum absumpsit, adgressus pyrrhus tamen concussit et uictor prope ad ipsam urbem romanam uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.l am 27.07.2016
Wie viel blühender wäre Italien, wie viel unversehrter wären seine Angelegenheiten, wären die Anführer sicher, wären so viele Heere sicher, die der Punische Krieg später verzehrte, hätte Pyrrhus dennoch angegriffen und wäre als Sieger fast bis zur Stadt Rom selbst vorgedrungen.

Analyse der Wortformen

Quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
florentem
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
florens: blühend, flowering
italiam
italia: Italien
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
integras
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saluis
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
saluis
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
postea
postea: nachher, später, danach
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
adgressus
adgressus: EN: attack, assault
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
pyrrhus
pyrrhus: K. von Epirus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
concussit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
et
et: und, auch, und auch
uictor
victor: Sieger
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romanam
romanus: Römer, römisch
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum