Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  253

Ad aetolos mittit legatos, ne gens inquieta aduentu romanorum fidem mutaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim936 am 20.02.2021
Er sendet Gesandte zu den Aetoliern, damit das unruhige Volk bei der Ankunft der Römer nicht die Treue wechseln würde.

von dominic827 am 10.01.2015
Er sandte Gesandte zu den Ätolern, um zu verhindern, dass das unruhige Volk seine Loyalität wechselt, wenn die Römer ankommen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
inquieta
inquietare: beunruhigen
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mutaret
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
romanorum
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum