Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  237

Et postquam non tam ira erat satiata quam irae exercendae materia deerat, agro hostium in boeotiam excessit nec aliud quicquam dignum memoria in graecia egit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.8846 am 28.04.2020
Und nachdem die Wut nicht so sehr gestillt war als vielmehr das Material zum Ausüben der Wut fehlte, zog er aus dem Gebiet des Feindes nach Böotien und vollbrachte sonst nichts Erinnerungswürdiges in Griechenland.

von ahmed.8976 am 22.02.2016
Und nachdem seine Wut nicht so sehr besänftigt als vielmehr der Ziele für Aggression verlustig gegangen war, zog er aus feindlichem Gebiet nach Böotien und unternahm sonst nichts, was in Griechenland der Erwähnung wert gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acro: Spitze, Ende, Gipfel, Äußerstes
acrum: Acker, Feld, Land
aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
deerat
deesse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
dignum
dignus: würdig, wert, angemessen, passend, entsprechend, ehrenwert
dignum: etwas Würdiges, etwas Angemessenes, Verdienst, Wert
egit
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excessit
excedere: hinausgehen, weggehen, sich entfernen, übertreffen, überschreiten, sterben
exercendae
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
graecia
graecia: Griechenland
hostium
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
irae
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
materia
materia: Materie, Material, Stoff, Bauholz, Nutzholz, Gelegenheit, Anlass, Ursache, Grund
memoria
memoria: Gedächtnis, Erinnerung, Andenken, Denkmal, Bericht, Überlieferung
memor: sich erinnernd, eingedenk, im Gedächtnis, bewusst, achtsam
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
postquam
postquam: nachdem, als, sobald, sowie
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quicquam
quicquam: irgendetwas, etwas, überhaupt etwas
satiata
satiare: stillen, sättigen, befriedigen, füllen, überfüllen, löschen
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum