Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  170

Occasio egregie rei gerendae fuit, si protinus de uia ad castra oppugnanda duxisset: palati passim uagabantur per agros nullo satis firmo relicto praesidio; lassitudini militum timuit, quod raptim ductum agmen erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till826 am 24.10.2022
Es bestand eine Gelegenheit, eine hervorragende Tat auszuführen, wenn er sie sofort von der Straße zum Angriff auf das Lager geführt hätte: Verstreut irrten sie durch die Felder, wobei keine hinreichend starke Besatzung zurückgelassen worden war; er fürchtete die Erschöpfung der Soldaten, weil die Kolonne hastig geführt worden war.

Analyse der Wortformen

Occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
egregie
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egregie: EN: excellently, admirably well
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
de
de: über, von ... herab, von
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
oppugnanda
oppugnare: bestürmen, angreifen
duxisset
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
palatium: Palatin (Hügel)
passim
passim: weit und breit, allenthalben
uagabantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
firmo
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
lassitudini
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
timuit
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, suddenly
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum