Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  492

Dum ibi tempus teritur, interea cum ex maioribus castris, quibus satis uirium aut animi fuit, ad quattuor milia hominum et ducenti equites, alii agmine, alii palati passim per agros, quod haud minus tutum erat, canusium perfugissent, castra ipsa ab sauciis timidisque eadem condicione qua altera tradita hosti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.977 am 02.12.2023
Während dort die Zeit verstrichen war, flohen inzwischen aus dem größeren Lager diejenigen, die über ausreichende Kraft oder Mut verfügten - viertausend Mann und zweihundert Reiter - teils in Kolonnen, teils zerstreut durch die Felder, was nicht weniger sicher schien, nach Canusium. Das Lager selbst wurde von den Verwundeten udn Ängstlichen unter denselben Bedingungen wie das andere an den Feind übergeben.

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teritur
terere: reiben
interea
interea: unterdessen, inzwischen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
ducenti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducenti: zweihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
palatium: Palatin (Hügel)
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perfugissent
perfugere: zu jemanden hinfliehen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ab
ab: von, durch, mit
sauciis
saucius: verwundet
timidisque
que: und
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum