Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  164

Qui cum in senatu res ab se per multos annos fortiter feliciterque gestas exposuisset postulassetque ut triumphanti sibi inuehi liceret in urbem, res triumpho dignas esse censebat senatus, sed exemplum a maioribus non accepisse ut qui neque dictator neque consul neque praetor res gessisset triumpharet: pro consule illum hispaniam prouinciam, non consulem aut praetorem obtinuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin9941 am 16.03.2024
Nachdem er dem Senat seine über viele Jahre tapfer und erfolgreich durchgeführten Taten vorgetragen und die Erlaubnis beantragt hatte, in die Stadt im Triumph einzuziehen, erkannte der Senat an, dass seine Taten eines Triumphs würdig seien. Allerdings hatten sie kein Präzedenzfall von ihren Vorfahren, einen Triumph jemandem zu gewähren, der diese Taten weder als Diktator, Konsul noch Prätor vollbracht hatte: Er hatte Spanien als Prokonsul verwaltet, nicht als Konsul oder Prätor.

von felizitas.d am 22.05.2014
Als er im Senat die von ihm über viele Jahre tapfer und erfolgreich geführten Angelegenheiten erklärt hatte und verlangte, dass ihm erlaubt werde, triumphierend in die Stadt einzuziehen, betrachtete der Senat die Leistungen als triumphwürdig, hatte aber kein Beispiel von den Vorfahren, dass jemand, der weder als Diktator noch als Konsul noch als Prätor Angelegenheiten geführt hatte, triumphieren sollte: Er hatte Hispanien als Prokonsul, nicht als Konsul oder Prätor, als Provinz innegehabt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consule
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignas
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exposuisset
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
feliciterque
feliciter: EN: happily
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hispaniam
hispania: Spanien
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuehi
invehere: heranführen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinuisse
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
per
per: durch, hindurch, aus
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
feliciterque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
triumphanti
triumphare: EN: triumph over
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum