Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  072

Primo impetu simul utraque cornua, et numidae et carthaginienses, pulsi; nam neque numidae, maxima pars agrestes, romanum equitatum neque carthaginienses, et ipse nouus miles, masinissam recenti super cetera uictoria terribilem sustinuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.w am 04.02.2019
Im ersten Ansturm wurden gleichzeitig beide Flügel, sowohl die Numider als auch die Karthager, zurückgetrieben; denn weder konnten die Numider, größtenteils ländliche Bevölkerung, die römische Reiterei standhalten, noch konnten die Karthager, selbst unerfahrene Soldaten, Masinissa standhalten, der durch seinen jüngsten Sieg über alles andere furchtbar war.

Analyse der Wortformen

Primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
cornua
cornu: Flügel, Horn
et
et: und, auch, und auch
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
et
et: und, auch, und auch
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
romanum
romanus: Römer, römisch
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
miles
miles: Soldat, Krieger
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
terribilem
terribilis: schrecklich, terrible
sustinuere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum