Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  503

Conspecta tamen mors eius fuit quia publico funere est elatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.917 am 27.06.2022
Sein Tod erregte große Aufmerksamkeit, da er ein öffentliches Begräbnis erhielt.

von ayaz.972 am 19.06.2024
Nichtsdestoweniger wurde sein Tod durch ein öffentliches Begräbnis zur Kenntnis genommen.

Analyse der Wortformen

Conspecta
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
mors
mors: Tod
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum