Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  499

Inde magna parte militum nauibus missa ipse per laetam pace non minus quam uictoria italiam effusis non urbibus modo ad habendos honores sed agrestium etiam turba obsidente uias romam peruenit triumphoque omnium clarissimo urbem est inuectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea856 am 04.12.2023
Nachdem er den Großteil seiner Truppen über See geschickt hatte, bahnte er sich seinen Weg nach Rom durch ein Italien, das Frieden und Sieg gleichermaßen feierte. Nicht nur strömten die Menschen aus den Städten, um ihm ihre Ehrerbietung zu erweisen, sondern auch Scharen von Landbewohnern säumten die Straßen. Dann zog er in Rom ein, in einem Triumphzug, der der prächtigste aller Zeiten war.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nauibus
navis: Schiff
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
per
per: durch, hindurch, aus
laetam
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
italiam
italia: Italien
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
non
non: nicht, nein, keineswegs
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
habendos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
sed
sed: sondern, aber
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
obsidente
obsidere: bedrängen, belagern
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
romam
roma: Rom
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
clarissimo
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inuectus
invehere: heranführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum