Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  461

Aduersus ea m· furius, missus ad id ipsum ab aurelio ex macedonia, disseruit aurelium relictum ne socii populi romani fessi populationibus ui atque iniuria ad regem deficerent; finibus sociorum non excessisse; dedisse operam ne impune in agros eorum populatores transcenderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
m
M: 1000, eintausend
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ab
ab: von, durch, mit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
fessi
fessus: erschöpft, müde
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regem
rex: König
deficerent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
non
non: nicht, nein, keineswegs
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
dedisse
dare: geben
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
impune
impunis: EN: unpunished
impune: ungestraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
populatores
populator: Zerstörer, ravager, plunderer
transcenderent
transcendere: hinüberschreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum