Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  444

Q· minucius thermus et m’· acilius glabrio tribuni plebis rem priore anno nequiquam temptatam ab ti· claudio consule cn· cornelium temptare aiebant: ex auctoritate patrum latum ad populum esse cuius uellent imperium in africa esse; omnes quinque et triginta tribus p· scipioni id imperium decreuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya909 am 07.02.2022
Quintus Minucius Thermus und Marcus Acilius Glabrio, Volkstribunen, sagten, dass Cnaeus Cornelius ein Vorhaben versuche, das im Vorjahr vergeblich von Tiberius Claudius, dem Konsul, unternommen worden war: Kraft der Autorität der Väter sei es dem Volk vorgelegt worden, dessen Imperium sie in Afrika haben wollten; alle fünfunddreißig Stämme hätten Publius Scipio dieses Imperium zugesprochen.

von ilay963 am 24.11.2014
Die Volkstribunen Quintus Minucius Thermus und Marcus Acilius Glabrio berichteten, dass Gnaeus Cornelius dasselbe versuchte, was Tiberius Claudius im Vorjahr erfolglos versucht hatte: Mit Billigung des Senats war das Volk aufgefordert worden zu wählen, wer den Befehl in Afrika haben sollte, und alle fünfunddreißig Stämme hatten abgestimmt, diesen Befehl Publius Scipio zu geben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
claudio
claudius: EN: Claudius
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
decreuisse
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
glabrio
glabrio: EN: hairless-person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
minucius
minute: EN: in small pieces
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
p
p:
P: Publius (Pränomen)
patrum
pater: Vater
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
Q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quinque
quinque: fünf
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
temptatam
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum