Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  438

Legatis carthaginiensium et philippi regis, nam hi quoque uenerant, petentibus ut senatus sibi daretur responsum iussu patrum ab dictatore est consules nouos iis senatum daturos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua822 am 20.06.2016
Den Gesandten der Karthager und des Königs Philippus (denn auch diese waren gekommen), die darum baten, ihnen einen Senat zu gewähren, wurde auf Anweisung der Väter vom Diktator geantwortet, dass die neuen Konsuln ihnen einen Senat geben würden.

von isabelle838 am 17.05.2019
Als die Gesandten der Karthager und König Philipps (die ebenfalls angekommen waren) eine Audienz beim Senat begehrten, antwortete der Diktator auf Anweisung des Senats, dass die neuen Konsuln ihnen eine Audienz gewähren würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
daretur
dare: geben
daturos
dare: geben
dictatore
dictator: Diktator
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
nam
nam: nämlich, denn
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patrum
pater: Vater
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
uenerant
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum