Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (8)  ›  376

Non responsum solum benigne regis legatis est, sed filius quoque philippi demetrius, qui obses romae erat, ad patrem reducendus legatis datus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Non
non: nicht, nein, keineswegs
obses
obses: Geisel, Bürge
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regis
regere: regieren, leiten, lenken
reducendus
reducere: zurückbringen, zurückführen
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
regis
rex: König
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum