Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  315

Hoc quoque ludibrium casus ediderit fortuna ut cum patre tuo consule ceperim arma, cum eodem primum romano imperatore signa contulerim, ad filium eius inermis ad pacem petendam ueniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.924 am 15.06.2024
Das Schicksal mag diesen ironischen Wendepunkt hervorgebracht haben: Ich ergriff zuerst die Waffen, als dein Vater Konsul war, kämpfte dann meine erste Schlacht gegen ihn als römischer Befehlshaber, und nun komme ich unbewaffnet zu seinem Sohn, um Frieden zu erbitten.

von lisa949 am 14.12.2014
Dieses Spiel des Zufalls mag das Schicksal hervorgebracht haben, dass ich mit deinem Vater als Konsul zu den Waffen griff, mit demselben Mann als erstem römischen Feldherrn die Schlacht schlug, zu seinem Sohn unbewaffnet, um Frieden suchend, komme.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
ediderit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
patre
pater: Vater
tuo
tuus: dein
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ceperim
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eodem
eodem: ebendahin
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
romano
romanus: Römer, römisch
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
contulerim
conferre: zusammentragen, vergleichen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inermis
inermus: EN: unarmed, without weapons
inermis: unbewaffnet, without weapons
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
petendam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ueniam
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum