Paulisper alter alterius conspectu, admiratione mutua prope attoniti, conticuere; tum hannibal prior: si hoc ita fato datum erat ut qui primus bellum intuli populo romano, quique totiens prope in manibus uictoriam habui, is ultro ad pacem petendam uenirem, laetor te mihi sorte potissimum datum a quo peterem.
von Luan am 27.08.2014
Einen kurzen Augenblick lang, einander anblickend, von gegenseitiger Bewunderung fast betäubt, verstummten sie; dann Hannibal zuerst: Wenn es vom Schicksal so bestimmt war, dass ich, der ich zuerst den Krieg dem römischen Volk brachte und der ich so oft den Sieg beinahe in Händen hatte, freiwillig käme, um Frieden zu suchen, so freue ich mich, dass du mir vom Schicksal gerade der gegeben wurdest, von dem ich ihn erbitten sollte.
von bennet.925 am 11.09.2021
Einen Moment lang standen sie schweigend, einer den anderen betrachtend, fast betäubt von gegenseitiger Bewunderung. Dann sprach Hannibal zuerst: Wenn das Schicksal es so gefügt hat, dass ich - der ich als Erster Krieg gegen Rom führte und der ich so oft den Sieg fast in den Händen hatte - nun von mir aus komme, um Frieden zu erbitten, bin ich froh, dass das Schicksal gerade dich über alle anderen als denjenigen erwählt hat, von dem ich ihn erflehen muss.