Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  311

Ibi in medio locus conspectus undique ne quid insidiarum esset delectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar825 am 02.12.2013
An dieser Stelle in der Mitte wurde ein Ort gewählt, der von allen Richtungen einsehbar war, um jede Möglichkeit eines Hinterhalts zu verhindern.

von Christian am 31.01.2024
Dort in der Mitte wurde ein Ort gewählt, der von allen Seiten einsehbar war, damit keine Hinterlist möglich sei.

Analyse der Wortformen

conspectus
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
delectus
deligere: wählen, auswählen
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum