Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  293

Inter haec simul spes simul cura in dies crescebat nec satis certum constare apud animos poterat utrum gaudio dignius esset hannibalem post sextum decimum annum ex italia decedentem uacuam possessionem eius reliquisse populo romano, an magis metuendum quod incolumi exercitu in africam transisset: locum nimirum non periculum mutatum; cuius tantae dimicationis uatem qui nuper decessisset q· fabium haud frustra canere solitum grauiorem in sua terra futurum hostem hannibalem quam in aliena fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spes
spes: Hoffnung
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
crescebat
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
dignius
dignus: angemessen, würdig, wert
digne: EN: worthily
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
decimum
decem: zehn
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
italia
italia: Italien
decedentem
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
uacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
an
an: etwa, ob, oder
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
metuendum
metuere: (sich) fürchten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
transisset
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculum
periculum: Gefahr
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
dimicationis
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
uatem
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
decessisset
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
q
q:
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
grauiorem
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliena
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum