Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  291

Et ut placatis dis omnia inciperent agerentque, ludos quos m· claudio marcello t· quinctio consulibus t· manlius dictator quasque hostias maiores uouerat si per quinquennium res publica eodem statu fuisset, ut eos ludos consules priusquam ad bellum proficiscerentur facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.977 am 28.10.2017
Um alles mit göttlicher Billigung zu beginnen und durchzuführen, befahlen sie den Konsuln, die Spiele vor dem Aufbruch in den Krieg abzuhalten - dies waren die Spiele, die der Diktator Titus Manlius versprochen hatte, zusammen mit besonderen Tieropfern, während des Konsulats von Marcus Claudius Marcellus und Titus Quinctius, falls die Republik fünf Jahre lang stabil bleiben würde.

von lennox.862 am 31.12.2021
Und damit sie alles mit besänftigten Göttern beginnen und durchführen könnten, [beschlossen sie,] dass die Spiele, die Marcus Claudius Marcellus und Titus Quinctius als Konsuln, Titus Manlius als Diktator gelobt hatte, und die größeren Opfer, die er versprochen hatte, falls die Republik fünf Jahre im gleichen Zustand geblieben wäre, von den Konsuln vor ihrem Aufbruch zum Krieg durchgeführt werden sollten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agerentque
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
que: und
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
claudio
claudius: EN: Claudius
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dictator
dictator: Diktator
dictare: diktieren, ansagen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
eodem
eodem: ebendahin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostias
hostia: Opfertier
hostire: vergelten, vergelten
inciperent
incipere: beginnen, anfangen
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manlius
manlius: EN: Manlian
marcello
marca: Mark
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
per
per: durch, hindurch, aus
placatis
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quasque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
quinquennium
quinquennium: fünf Jahre
quinquennis: fünfjährig
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
statu
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
t
T: Titus (Pränomen)
T: Titus (Pränomen)
t:
t:
uouerat
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum