Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  187

Praetoris legiones in prima acie fuerunt: cornelius suas in subsidiis tenuit, ipse ad prima signa equo aduectus; proque duobus cornibus praetor ac proconsul milites ad inferenda in hostes signa summa ui hortabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.822 am 01.12.2014
Die Legionen des Prätors bildeten die Frontlinie, während Cornelius seine Truppen in Reserve hielt. Er ritt auf seinem Pferd zu den Frontlinien und sowohl er als Prätor als auch der Prokonsul ermutigten die Soldaten an beiden Flanken nachdrücklich, gegen den Feind vorzurücken.

von malea9916 am 02.09.2016
Die Legionen des Prätors waren in der ersten Schlachtlinie: Cornelius hielt seine (Legionen) in Reserve, er selbst war zu Pferd zu den vorderen Standarten gebracht worden; und vor den beiden Flügeln trieben Prätor und Prokonsul die Soldaten mit äußerster Kraft an, die Standarten gegen die Feinde zu tragen.

Analyse der Wortformen

Praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
equo
equus: Pferd, Gespann
aduectus
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
duobus
duo: zwei, beide
cornibus
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
hortabantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum